الارشيف

ارشيف ال ‘لغتنا الجملية’ تصنيفات

يخطئ الكثيرون في التفريق بين حرفي الـ “ض” والـ “ظ” وهذا الإعلان يحتوي على مثل هذه الخطأ..
هذه الصورة تم التقاطها في مكتبة الجيل الواعد بمنطقة الغبرة الشمالية والعبارة يجب أن تكون: تمضي الأيام

يناير 2nd, 2010 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

ما أستغربه في الأخطاء التي تتكرر كثيرا في اللوحات التجارية أن هذه اللوحات يجب أن تاخذ الموافقة من الجهات الحكومية المختصة. وفي محافظة مسقط الجهة تكون بلدية مسقط..
فكيف يمر مثل هذا الخطأ على المراقبين في البلدية؟
وما فائدة إلزامية أخذ الموافقة إن لم تتم مراجعتها لغويا؟
هذه الصورة التقطتها من إحدى المحلات التي تركب أبواب ونوافذ الألمنيوم [...]

ديسمبر 5th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

مثل هذه الأخطاء تتكرر كثيرا في اللوحات التنبيهية والإرشادية المستخدمة في مشاريع إنشاء الطرق الجديدة وهذه الصورة التقطتها لإحدى  اللوحات التابعة لمشروع طريق مسقط السريع ، الذي تنفذه شركة جلفار..
أقترح أن تقوم الجهات الحكومية المشرفة على هذه المشاريع كبلدية مسقط ووزارة النقل والإتصالات إنشاء نماذج لمثل هذه اللوحات حتى تستخدمها الشركات المنفذة لمشاريع الطرق..
والعبارة يجب [...]

نوفمبر 19th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

خطأ آخر يتكرر في لوحة تجارية والتي من المفترض أنها أخذت موافقة الجهات الحكومية المختصة.. ربما يكون الخطأ مطبعيا وتم اسقاط حرف الألف من كلمة برادات .. التقطت هذه الصورة لمحل تجاري في المجمع السكني لموظفي شركة أسمنت عمان..

نوفمبر 14th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

كما يقال جل من لا يسهو، وإلا كيف يمر مثل هذا الخطأ على المدققين اللغويين العاملين في شبكة الجزيرة ؟
والصحيح أن يقال انهيار 106 بنكا بأميركا..
كما أن كلمة بنك ليست عربية والأحرى استخدام كلمة مصرف لذا من الأجدر بوسائل الإعلام العربية استبدال كلمة بنك بمصرف..
مصدر الخبر

أكتوبر 24th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

كانت المرة الأولى التي أعرف أن المها صارت لها صفة الدولية ولكن في هذه الحالة ستكون العبارة الإنجليزية خاطئة لأنه في العبارة الإنجليزية الدولي وصف لكلمة الفندق Hotel وليس للمها..
والحق أن وصف ” الدولي ” هو للفندق وليس للمها وفي هذه الحالة ” يا حسافة “  في دولة لغتها الأولى هي اللغة العربية وتكون العبارة [...]

سبتمبر 14th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

هذه الصورة أرسلها لي الصديق العزيز هلال العلوي وقد التقطها في مطعم أوسان الواقع في منطقة الغبرة الشمالية..
يا ترى ألا يعرف أصحاب المطعم أن كلمة فريش هي كلمة انجليزية (Fresh) وترجمتها طازج/طازجة؟!! .. لذا من المفروض أن يكون عنوان قائمة العصائر هو: عصائر طازجة ..

أغسطس 30th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

أكثر ما هو مؤسف في هذه الصورة  وجودها في إحدى المدارس والتي من المفروض أن تكون المكان الذي يتعلم فيه الطالب الصواب من الخطأ.. فتخيلوا ماذا سيحدث عندما يقرأ طالب ما هذه العبارة يوميا فتترسخ  الكلمة بشكلها الخاطئ في عقله..
هذه الصورة  قد تم أخذها من مدرسة الوطية للتعليم الأساسي للبنين بمسقط وكلمة (أنتبة) يجب أن [...]

أغسطس 25th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

هذا ما رأيته في إعلان لشركة دواجن ظفار في الخوير
العبارة باللغة الإنجليزية صحيحة ولكنها للأسف الشديد باللغة العربية خاطئة
وتصحيح العبارة يكون كالتالي: ” لقد انتقلنا إلى بناية مجاورة“

أغسطس 16th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :

هذا ما كتب على أحد مداخل بناية بيت أرزات الواقعة في منطقة الخوير وطبعا يوجد خطأ بسيط في العبارة
وتصحيحها يكون كالتالي: “رجاءً حافظ على الباب مغلقا”

أغسطس 10th, 2009 | التصنيف لغتنا الجملية
الكلمات الدلالية :